Accueil > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Réponses (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Vous devez ouvrir une session pour poster dans des discussions.

Créateur

Blossaires en vedette

Top 15 Most Beautiful Buildings Around The World

Catégorie : Arts   1 7 Termes

Medecine: Immunodeficiency and pathophysiology

Catégorie : Science   2 22 Termes

Chinese Internet term

Catégorie : Langues   1 2 Termes

Auto Parts

Catégorie : Autos   1 20 Termes

GE Smart Series Cameras

Catégorie : Technologie   1 1 Termes

Oil Painting

Catégorie : Arts   1 22 Termes