Accueil > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Réponses (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Vous devez ouvrir une session pour poster dans des discussions.

Créateur

Blossaires en vedette

International Internet Slangs and Idioms

Catégorie : Culture   2 29 Termes

Tools

Catégorie : Autre   1 20 Termes

Political

Catégorie : Politiques   1 2 Termes

Watch Manufacturers

Catégorie : Technologie   4 5 Termes

Famous Surgical Doctors

Catégorie : Health   2 10 Termes

Cisco

Catégorie : Technologie   3 9 Termes