Accueil > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Réponses (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Vous devez ouvrir une session pour poster dans des discussions.

Créateur

Blossaires en vedette

Famous Rock Blues Guitarist

Catégorie : Loisirs   2 6 Termes

Amazing Clouds

Catégorie : Arts   2 6 Termes

ikea

Catégorie : Culture   2 1 Termes

World's Mythical Creatures

Catégorie : Animaux   3 9 Termes

The Most Influential Rock Bands of the 1970s

Catégorie : Loisirs   1 6 Termes

Music that Influenced Nations

Catégorie : Arts   1 7 Termes