Accueil > Catégories de produits > Traduction et localisation
Traduction et localisation
1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region
8Catégories 17333Termes
Ajouter un termeContributors in Traduction et localisation
Traduction et localisation > Internationalisation (I18N)
analyse contextuelle, le proces pour determiner comment aborder un texte en tenant compte des caracteres qui l'entoure.
Logiciels; Internationalisation (I18N)
Le procès pour déterminer comment aborder un texte en prenant en compte les caractères qui l'entoure. L'arabe peut être considéré comme un example, car un glyphe peut changer de ...
syllabaire
Logiciels; Internationalisation (I18N)
Un ensemble de caractères écrits dans lequel chaque caractère représente une syllabe (par exemple, un son consonne suivie d'une voyelle). Exemples de syllabaires Japonais katakana ...
un son unique utilise dans une langue.
Logiciels; Internationalisation (I18N)
Un son unique individuel utilisé dans une langue.
Romaji, un systeme d'ecriture de l'alphabet Latin, utilise pour representer le texte japonais.
Logiciels; Internationalisation (I18N)
Un système d'écriture basé sur l'alphabet Latin qui est utilisé pour représenter le texte japonais.
traduction, c'est ''traduire'' voir 'transferer'' une langue a une autre, avec toutes les particularites de langue, presupposees
Traduction et localisation; Internationalisation (I18N)
Lorsqu'une partie de la communication dans une langue seconde ayant la même signification que la communication écrite dans une langue première
interpretation, interpreter c'est traduire oralement
Traduction et localisation; Internationalisation (I18N)
La facilitation de la communication verbale ou gestuelle, simultanément ou consécutivement, entre locuteurs de langues différentes. Le processus est décrit par l'interprétation de ...
relecture, preuve de lecture, reviser
Traduction et localisation; Internationalisation (I18N)
La correction des erreurs dans un texte traduit. Une copie d'une preuve d'un texte afin de détecter et de corriger d'éventuelles erreurs de lecture.
Sub-categories
- Bible (13)
- Gestion de terminologie (3456)
- Internationalisation (I18N) (5833)
- Localisation (L10N) (2253)
- Mémoire de traduction (122)
- Traduction (9347)
- Traduction électronique (52)
- Unité (6)