Accueil > Catégories de produits > Traduction et localisation

Traduction et localisation

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Catégories 17333Termes

Ajouter un terme

Contributors in Traduction et localisation

Traduction et localisation > Internationalisation (I18N)

Hiragana, le script cursif japonais. Chaque lettre hiragana y represente un phoneme.

Logiciels; Internationalisation (I18N)

L'écriture cursive japonais. Chaque caractère hiragana représente une syllabe phonétique. Voir Katakana.

kanji, le nom japonais pour ideographes d'origine chinoise.

Logiciels; Internationalisation (I18N)

Le nom japonais d'origine chinoise, des caractères idéographiques. Voir les caractères idéographiques Hanzi et Hanja.

police, nom donne a un style de texte particulier.

Logiciels; Internationalisation (I18N)

Nom donné à un style particulier de texte. En revanche, une police est une implémentation d'une fonte.

Couche Microsoft pour Unicode, va faciliter les applications Unicode

Logiciels; Internationalisation (I18N)

Permet aux applications d'Unicode exécuter le code basé les versions de Windows (Windows 95, Windows 98 et Windows Me).

convention culturelle, dates ou formes de dates qui sont specifiques a una langue, dialecte locale ou lieu geographique.

Logiciels; Internationalisation (I18N)

Données ou des formats de données spécifiques à une langue, dialecte local ou l'emplacement géographique. Exemples sont les symboles monétaires, les formats de date, les ...

OEMCP, Codepage de defaut OEM du systeme.

Logiciels; Internationalisation (I18N)

Par défaut page de codes OEM du système. La page de codes OEM est utilisée pour les conversions de MS-DOS-based, les applications en mode texte.