Accueil > Catégories de produits > Traduction et localisation

Traduction et localisation

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Catégories 17333Termes

Ajouter un terme

Contributors in Traduction et localisation

Traduction et localisation > Traduction

texte normatif

Langue; Traduction

L'un des types d'équivalence de Koller, se référant à quivalence fonctionnalités spécifiques pour le type de texte et de l'utilisation appropriée de stylistique.

compétence textuelle

Langue; Traduction

La capacité non seulement d'appliquer les règles de l'exicogrammatical d'une langue afin de produire des phrases bien formées et pas seulement de savoir quand, où et à qui ...

équivalence textuelle

Langue; Traduction

De Catford, ce genre d'équivalence est rencontré dans les situations où équivalence formelle est impraticable et où il existe un besoin pour un déplacement de la traduction de ...

poststructuralism

Langue; Traduction

Une réaction aux points de vue « scientifiques » ordonnés du structuralisme, poststructuralism a émergé dans les années 1960 comme un mouvement philosophique critique basé sur la ...

puissance

Langue; Traduction

Dans l'analyse des relations interpersonnelles sens, on peuvent distinguer deux types de relation : puissance et la solidarité. Pouvoir émane de la capacité du producteur de texte ...

normative

Langue; Traduction

Une approche de la traduction qui veut dicter les règles pour la traduction « correcte ». Comparer descriptive translation studies.

système socio-cognitif

Langue; Traduction

Culture, idéologie et système de valeurs et de croyances.