Accueil > Catégories de produits > Traduction et localisation

Traduction et localisation

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Catégories 17333Termes

Ajouter un terme

Contributors in Traduction et localisation

Traduction et localisation > Traduction

Google Translate pour animaux

Langue; Traduction

La dernière technologie d'auto traduction de Google, comblant le fossé de la communication entre les humains et les animaux. Introduite le 1er avril, Google Translate pour animaux ...

Journée internationale de la traduction

Traduction et localisation; Traduction

Journée internationale de la traduction est célébrée chaque année le 30 septembre, en la fête de Saint , Jérôme, le traducteur de la Bible qui est considéré comme le saint patron ...

Termwiki Pro

Langue; Gestion de terminologie

TermWiki Pro est la version professionnelle de TermWiki qui permet aux utilisateurs de gérer leurs terminologies multilingues et glossaires dans un environnement sécurisé et ...

pragmatiquement équivalent

Langue; Traduction

Un niveau d'équivalence entre un texte (L1) et sa traduction (L2) si l'acte même de la parole est valable dans les deux matières de langue.

niveau scientifique

Traduction et localisation; Traduction

Selon Helge Niska, le niveau scientifique est l'un des quatre niveaux à laquelle terminologie et le langage spécialisé se déroule. c'est-à-dire lorsque naît une nouvelle idée ou ...

niveau d'instruction

Traduction et localisation; Traduction

Selon Helge Niska, le niveau d'éducation est l'un des quatre niveaux à laquelle terminologie et le langage spécialisé se déroule. c'est-à-dire lorsque les nouvelles découvertes ...

équivalence directe

Traduction et localisation; Traduction

Un équivalent à terme, c'est-à-dire un terme dans la langue cible qui indique exactement le même concept que dans la langue source. Direct équivalences sont très fréquents, ...