Accueil > Catégories de produits > Traduction et localisation

Traduction et localisation

1) The converting of one language into another for the purpose of facilitating understanding and 2)The process of adapting a language for a specific country or region, or translation of a product into another language so it is marketable in a specific country or region

8Catégories 17333Termes

Ajouter un terme

Contributors in Traduction et localisation

Traduction et localisation > Traduction

paratext

Langue; Traduction

Ces éléments en plus du corps principal du texte, tels que les titres, les titres et les notes.

patronage

Langue; Traduction

Les pouvoirs qui peuvent favoriser ou entraver la lecture, écriture ou de réécriture de la littérature, qui a des implications de ce qui peut ou ne peut pas obtenir traduit. La ...

environnement cognitif

Langue; Traduction

Dans la théorie de la pertinence, c'est l'interaction entre les hypothèses contextuelles quant à la signification d'un énoncé et de l'interprétation a donné ou, pour le dire ...

linguistique cognitive

Langue; Traduction

Une branche de la linguistique qui étudie le rôle de ces processus mentaux comme déduction (voir inférence) dans le raisonnement nécessaire pour le traitement de textes.

cohérence

Langue; Traduction

Une norme qui formés tous les textes doivent respecter et qui stipule que les relations grammaticales et lexicales « accrocher ensemble » et donner un sens global sous forme de ...

traduction documentaire

Langue; Traduction

Un terme utilisé par le Nord (p. ex. 1997) pour décrire une méthode de traduction qui ne cache pas le fait qu'il s'agit d'une traduction. Une stratégie de traduction, discutée par ...

exposition

Langue; Traduction

Un type de texte dans lequel des concepts, des objets ou des événements sont présentés d'une manière non évaluative (p. ex. les explications de ).